مَنْ أَنْتُمْ؟

Jan 10
Aug 11

بداية التسعينات كنت اسرق من خزانة خالتي المليئة بالاسطوانات بعض من موسيقى محمد عبده، اتذكر عندنا كنت اتجلى في تصور ذهني بين روعة الكلمات و ترابط اللحن، كانت تلك القطع الموسيقية المتكاملة اسطورة. لم يخطر بذهني يوما من الايام ان ينحدر مستوى فنان العرب الى قذارة الكوميرشل أو طريقة الاغاني التي نسمعها في الحانات أو النوادي الليلية الهابطة..

دعنا نرثي الايام القديمة، و على الموسيقى العربية السلام!

يوم اقبلت.. صوت لها جرحي القديم..
يوم اقبلت .. طرنا لها انا وشوقي والنسيم..

وعيونها ..
عين المحتني وشهقت..
وعين حضنت عيني وبكت..
ويافرحتي..
الحظ الليله كريم.. محبوبتي معزومه من ضمن المعازيم.


في زحمة الناس صعبه حالتي..
فجأه اختلف لوني وضاعت خطوتي..

مثلي اوقفت تلمس جروحي وحيرتي..
بعيده اوقفت وانا بعيد بلهفتي..

ماحد عرف اللي حصل ..
وماحد لمس مثل الامل..

Jul 31
Advocates to ban a common form of freedom of expression.

Advocates to ban a common form of freedom of expression.

Apr 16

لاتلوح للمسافر المسافر راح

ولاتنادي للمسافر المسافر راح

ياضياع اصواتنا في المدى والريح

القطار وفاتنا والمسافر راح

Apr 12
Epic translation.

Epic translation.

Feb 14
The collision of two waves.

The collision of two waves.

Oct 30

Once upon a time back in 2008, we’ve tried to develop a new experiment for Arabic heavy metal, it needs time to be more mature. This is just an experiment.

Oct 30

More nostalgic? We definitely live the worst era ever.

Oct 29
Sep 01
علمني حبك ان احزن 
وانا محتاج منذ عصور لامراة تجعلني احزن
لامراه ابكي فوق ذراعيها مثل العصفور
لامرأة تجمع اجزائي 
كشظايا البلور المكسور
علمني حبك سيدتي اسوأ عادات
علمني افتح فنجاني
في الليلة الاف المرات
وأجرب طب العطارين
واطرق باب العرافات
Aug 18

هل تعرف من هو أبو الظرفاء؟

Nostalgic factory. 

Aug 17

ماذا اقول .. وقد همت فيكِ .. والسحر قد فاض من عينيكِ

والبدر يشكو من بهاكِ .. ويختفي .. والورد يزهو من سنا خديكِ

والغصنُ يرقص شاديا ويحتفي .. ثم انحنى شوقا على كفيكِ

تنوين يوما بالوصال وتخلفي .. هلا وفيتِ .. لكم اغارُ عليكِ


Jul 31
كيپ كالمْ اند كاري اوْن.

كيپ كالمْ اند كاري اوْن.

Jul 27
كيب كالم اند كاري أون.

كيب كالم اند كاري أون.

May 18

سيبقى صداكِ خالداً.